Fortællinger

Nordisk Dynamik

I maj 2019 tikkede en email ind i min indbakke, jeg var blevet tilbudt en praktikplads i kommunikationsafdelingen hos Nordens Hus i Reykjavik, Island. Den dag var jeg 10meter høj og det største smil du kunne finde. Ikke nok med at jeg var blevet udvalgt og nu havde en chance for at udvikle mine evner, jeg skulle enda bo på Island, et land som har formet mig hele mit liv. Som barn gik jeg på en folkeskole med mange islandske elever, og næsten udelukkende alle mine venner kom fra Island. I 2014 flyttede jeg for første gang til det nordlige Island og boede der i et år, og nu havde jeg chancen for at tage afsted igen. Det ville være en underdrivelse at sige at jeg var knyttet til landet, men det var jeg.

ÖSTERBOTTNISKA + ISLÄNDSKA = SANT

I Finland finns ungefär 300 000 finlandssvenskar, alltså finländare med modersmålet svenska. En vanlig missuppfattning är att denna svenska skulle vara en blandning av finska och svenska eller en svenska som lärts in som andraspråk efter finskan. Sanningen är att det är gammal svenska som levt kvar sedan tiden då Finland tillhörde Sverige, och finska är inget som är självklart att kunna i ett område där svenskan är dominant. Flera av dialekterna har mera genemsamt med till exempel isländska än finska.

Næsten nordmand

Sommeren 2018 besluttede jeg at skifte de flade esbjergensiske vidder ud med Trondheims frodige bakkedale. Jeg havde et halvt år forinden været på udveksling i samme by og havde hovedkuls forelsket mig i de dybe skove og høje fjelde. Jeg følte, at jeg nærmest ikke kunne ånde i lille, flade Danmark længere. Fuld af eventyrlyst eliminerede jeg derfor alle mine ejendele til 2x20 kg. i målestoksforhold kuffert og vandresæk og flyttede ind i et kollektiv, jeg bare havde set billeder af på Finn.no på toppen af Trondheim.

Den norske skriftspråklege slagmarka

Dei tidlege haustteikna har kome til syne. Oslo by er regntung og menneska som befolker han søkjer tilflukt innanfor kaféanes lune veggar. På designkaféen Oslo K på Fagerborg truar regnet au, og kundane sit innhylla blant bøkar, pc-skjermar og kaffikoppar. Eg møter Gunnhild Skjold, leiar i Norsk Målungdom, for ein kopp kaffi og ein snakk om moglegheitene til nynorsken, om sidemål som eit bindeledd i eit nordisk-språkleg perspektiv og kampen om fremjinga av nynorsk og andre minoritetsspråk.